Skip to content

Selection criteria

The selection of texts is based on a balance between readability, literary value, and regional representation. The goal is not to simplify literature, but to choose works that are accessible enough to support sustained reading while still remaining authentic.


All texts are selected according to a few consistent principles:

  • Authenticity
    Original, unadapted literary or non-fiction works are preferred.

  • Readability fit
    Texts should match the intended difficulty band (Easy or Medium) based on formal readability and overall processing effort.

  • Narrative clarity
    Works with clear structure and coherent progression are prioritized, especially in the Easy category.

  • Literary value
    Even simpler texts should have cultural or literary relevance, not just linguistic simplicity.


To keep the lists consistent, the following are generally avoided:

  • heavily simplified or graded readers
  • artificial “language-learning editions” with altered text
  • overly experimental works where meaning is intentionally fragmented (especially in Easy lists)
  • texts where difficulty comes primarily from obscurity rather than language use

For Spanish, regional representation is important. The lists aim to include:

  • Spain
  • Rioplatense Spanish & Paraguay
  • Andean Spanish & Chile
  • Mexico & Central America
  • Northern South America (Colombia & Venezuela)
  • Caribbean & Equatorial Guinea

This ensures exposure to different lexical and stylistic varieties of Spanish.


Texts are assigned to Easy or Medium based on a combination of:

  • formal readability score (Szigriszt-Pazos Index)
  • sentence complexity and density
  • vocabulary familiarity
  • narrative transparency
  • expected reader effort in practice

The classification is approximate and prioritizes reading experience over strict numerical thresholds.